Russian intention of translation

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
1 message Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Russian intention of translation

Kirill Topolyan
Dear Translators.

I confirm that I have searched the Translations database (http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).

Unless there are objections within the next few days, I will proceed with the translation into Russian of the following documents:

CSS Style Attributes - https://www.w3.org/TR/css-style-attr/
Selectors API Level 1 - https://www.w3.org/TR/selectors-api/
Media Queries - https://www.w3.org/TR/css3-mediaqueries/

In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)

I will also make sure the links within my translations are valid and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/).

I will notify this list with links to my translation when complete.

One more thing. I think that this translation does not comply requirements of W3C, please check out it:
Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Second Edition) - http://science-all.com/extensible_markup_language.html

Also, I noticed that some translations of https://www.w3.org/Style/ does not exist already or do not work:
cs, fa, kk, lv, mo (fails to respond), pl (fails to respond), ro-2 (fails to respond), sv (malware).

Best regards,
Kirill, http://topolyan.com/