FW: Policy for Authorized W3C Translations

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
1 message Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

FW: Policy for Authorized W3C Translations

Collin Hsu

Policy for Authorized W3C Translations
Staff, W3C

The World Wide Web Consortium (W3C) has announced a new policy for the creation and the publication of Authorized W3C Translations. "For the first time, W3C will allow recognition of translations as 'authorized'
when they are developed through the process defined in the Policy for Authorized W3C Translations. The new policy is designed to achieve quality translations through a process that relies on transparency and community accountability, with W3C providing oversight of the process.
Authorized W3C Translations can be used for official purposes in languages other than English. Examples include: a standardization authority in a country that wishes to standardize on a W3C Recommendation, but requires the usage of a local language; or a local government plans to reference the Web Content Accessibility Guidelines in their regulations, but requires a translation of the guidelines in the local language to do so. At the same time, W3C will continue its existing translation process which has produced 700 unofficial translations in 44 languages."

http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy
See also the W3C news item: http://www.w3.org/News/2005#item158


I read the news from today's Robin Cover, so forward the news to this list.

Collin Hsu
W3CHINA.ORG
http://www.w3china.org